Three smiling faces!

Hier, Hélène et Josette se sont arrêtées chez nous. Elles espéraient voir leur photo sur l’internet. La voici! (Cliquez à la fin de l’élargir.) Buen Camino!

Later we met Jessica. She had started her pilgrimage in Leipzig and was walking all the way to Santiago. On the way she had spent some time at Taizé in France, approximately the half-way point on her journey. (Click on the photo to enlarge it.) Ultreia!

21 pèlerins aujourd’hui

Vingt et un pèlerins nous ont rendu visite aujourd’hui. D’abord il s’agissait de Chris de Californie, qui avait commencé son pèlerinage l’année dernière à Istanbul, et Sigrid d’ Autriche. Ils étaient suivis par cinq amies – quatre de la France et une d’Irlande de Nord. Plus tard sont arrivés douze jeunes pèlerins de Bordeaux avec leurs deux prêtres. Tout le monde, sauf Sigrid, étaient destinés ce soir à Arganon, ou, je suis sûr, ils chanteront ensemble à la musique de la guitare hawaïenne jouée par Chris.

Twenty one pilgrims visited us today. First came Chris from California, who had begun his pilgrimage last year in Istanbul, and Sigrid from Austria. They were followed by five friends, four French and one from Northern Ireland. Later twelve young pilgrims from Bordeaux arrived together with their two priests. Everyone, except for Sigrid, were heading this evening for Arganon, where, I’m sure, they will be singing together to the music of Chris’ ukulele.

Cliquer sur les photos à fin de les élargir. Malheureusement mon objectif était taché aujourd’hui !

Click on the photos to enlarge them. Unfortunately my camera lens was dirty today!

A pilgrim from Munich

Andrea stopped by at 7.00 this morning – desperate for her first cup of coffee of the day. She had been wanting to do the Camino for a long time starting from her own home. Finally this year she gave up her job and set out from Munich on 21 May, planning to walk all the way to Santiago. She commented that the further she walked the less things seemed to matter – how far she should walk each day, where she would spend the night and so on.

Neuf pèlerins de Lille

Aujourd’hui, un groupe de neuf jeunes pèlerins Catholiques de Lille s’est arrêté chez nous à fin de prendre leur repas et de prier dans notre petite chapelle. Les voici (cliquer sur la photo pour l’élargir)  :

En total quinze pèlerins nous ont visités ce jour.

Une réflexion inspirante

Une pèlerine, qui s’appelle Isabelle, s’est passée chez nous il y a quelques jours. Elle nous a fait partie de cette réflexion profonde et inspirante : A l’église on rencontre Dieu verticalement ; sur le Chemin on rencontre Dieu horizontalement – c’est-à-dire à travers les personnes et la nature.

A pilgrim, called Isabelle, passed by a few days ago. She shared with us the following deeply inspirational thought: In church one meets God vertically; on the Camino one meets God horizontally – that is through other people and nature.

Un message encourageant

Nous avons raté les deux pèlerins qui se sont arrêtés chez nous aujourd’hui, mais ils ont laissé un message très encourageant pour nous :

« Merci pour cette petite jolie halte à la route d’Arthez – une belle manière de (re)mettre le Christ sur notre chemin ! »

 

The Way is Made by Walking

A book about the Camino entitled The Way is Made by Walking, by Arthur Paul Boers, led us to look for the origin of this phrase. It comes in fact from a well known poem by the Spanish poet Antonio Machado, who died in 1939. Here it is:

Caminante, son tus huellas
el camino, y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino,
sino estelas en la mar.

And in English:

Wanderer, your footsteps are
the path, and nothing else;
wanderer, there is no path,
the path is made by walking.
Walking makes the path,
and on glancing back
one sees the path
that will never trod again.
Wanderer, there is no path—
Just waves in the sea.

Personally my preferred book concerning the Camino is by a Jesuit priest Kevin A Codd and is entitled: To the Field of Stars. The author points out that Compostella is possibly derived from the Latin: campo, meaning a field and stella meaning a star. Another possibility, however, is that it comes from compostum, meaning a cemetary!

A 6.00 heures du matin

Early morning

Ce matin j’ai ouvert notre abri/chapelle de très bonne heure, lorsqu’il fait toujours noir.

This morning I opened our shelter/chapel very early when it was still dark.

Antonio était un des six pèlerins qui nous ont visités pendant cette journée. Il vient d’Italie, près de Venise, d’où il a commencé son pèlerinage. Il marchait sans carte. Alors, je lui ai conseillé où, après Maslaq, il pourrait planter sa tente ce soir, et aussi où il pourrait acheter des nouvelles chaussures de marche….

Antonio was one of the six pilgrims who visited us today. He comes from Italy, near Venice, from where he started his pilgrimage. He was walking without a map. So I advised him where, after Maslaq, he might pitch his tent this evening and also where he could buy some new walking shoes…..

Pauline et Marcel

Marcel et Pauline

Cet après-midi j’avais le grand plaisir de rencontrer Pauline et Marcel. Ils dirigent un petit gîte, qui s’appelle Béthanie, à Eauze. Chez eux les pèlerins sont invités chaque soir à 21 heures à participer à un service de la prière dans leur petite chapelle.

Mais, plus que ça, Pauline participe à la rédaction du petit : Guide des haltes de prière et des hospitalités chrétiennes du pèlerinage Voie du Puy. Voir : www.webcompostella.com . Et Marcel, d’origine espagnole, s’occupe d’un guide similaire pour le Camino Frances en Espagne.

Pauline et Marcel sont pleins des idées et nous avons eu une discussion intéressante et stimulante au sujet de l’appui spirituel des pèlerins.